Truyện ngụ ngôn Aesop: Gió Bắc và Mặt trời
Gió Bắc và Mặt trời đã tranh cãi với nhau về việc ai trong số họ là người mạnh hơn. Khi đang lời qua tiếng lại, hơi nóng hừng hực cùng tiếng gió ầm ầm cũng theo họ thổi tới, cùng lúc ấy, một khách bộ hành đang sải bước trên con đường cùng tấm áo choàng khoác trên thân.
Mặt trời nói, “Chúng ta hãy thỏa thuận nhé, ai có thể khiến vị khách bộ hành kia cởi bỏ tấm áo choàng thì đó là người mạnh hơn.”
“Được thôi,” Gió Bắc gầm gừ, và lập tức thổi một luồng gió rít lạnh băng về phía người bộ hành.
Cơn gió giật đầu tiên thổi đến đã khiến tấm áo choàng của người khách quật lên người anh. Nhưng ngay lập tức, anh ta lại giữ chặt tấm áo choàng, và rồi Gió càng thổi mạnh hơn, thì anh ta lại càng giữ chặt lấy tấm áo. Gió Bắc đã giật tấm áo choàng trong giận dữ, nhưng tất cả cố gắng ấy đều trở nên vô nghĩa mất rồi.
Và rồi, Mặt trời bắt đầu tỏa sáng. Đầu tiên, Mặt trời tỏa ra những tia nắng dịu nhẹ, và trong cái ấm áp êm lành sau trận gió lạnh băng của Gió Bắc, người bộ hành đã nới tấm áo choàng, và rồi anh khoác nhẹ nó trên vai. Những tia nắng của Mặt trời lại tỏa ra càng lúc càng ấm áp. Người đàn ông cởi nón ra và đưa tay lau trán.
Cuối cùng, vì nóng quá, người bộ hành đã cởi bỏ tấm áo choàng, và để tránh cái nắng như thiêu đốt ấy, anh ngả mình dưới bóng cây ven lộ đang ân cần giang tay chào đón anh.
Thuyết phục nhẹ nhàng và từ tốn sẽ mang đến thành công, còn cưỡng ép và dọa nạt sẽ nhận lãnh thất bại.
Câu chuyện ngụ ngôn này được tái bản từ quyển sách “Truyện Aesop cho trẻ em” (1919).
Aesop (khoảng năm 620–564 trước Công nguyên) là một người kể chuyện Hy Lạp được biết đến với rất nhiều những truyện ngụ ngôn, hiện nay được gọi chung là “Truyện ngụ ngôn của Aesop”. Những câu chuyện của ông, cùng với giá trị đạo đức, đã có ảnh hưởng sâu rộng đến nền văn hoá và văn minh của chúng ta, không chỉ mang tính giáo dục và vun bồi đức hạnh cho trẻ em, cùng với sức hấp dẫn phổ quát, những câu chuyện còn giúp người lớn nhìn nhận lại mình, lựa chọn giữ lấy đức hạnh hay lưu tâm với những cảnh báo ẩn ý.
Hạnh Dung biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times