Phim hoạt hình ‘Kung Fu Panda 4’: Vét đáy bát bánh bao
Tài tử Jack Black vẫn mang lại tiếng cười, nhưng những câu nói đùa và kỹ thuật “ski-doosh” đặc trưng của loạt phim đã trở nên cũ kỹ. Tuy nhiên, điều đó không ngăn cản Hollywood sản xuất Kung Fu Panda 5, 6, và 7.
PG | 1 tiếng 34 phút | Hài, Hoạt Hình | Khởi chiếu: 08/03/2024
Với phim Kung Fu Panda 4, về cơ bản DreamWorks Animation đã đi theo con đường tương tự như Disney và Pixar trong cách sản xuất các bộ phim điện ảnh. Nghĩa là, khi chất liệu mới và nguyên bản không mang lại thành công, họ sẽ khai thác lại một nguồn tài nguyên phần nào đã cạn kiệt. Trẻ nhỏ sẽ thích thú bộ phim, nhưng ngoài một vài khoảnh khắc vui nhộn, thì “Kung Fu Panda 4” khá tẻ nhạt.
Điều này khiến tôi phát điên. Bởi vì tôi là một người hâm mộ võ thuật, văn hóa Trung Hoa cổ xưa, các bài luyện tập năng lượng của thái cực quyền, khí công, và kung fu, cũng như tất cả triết lý Đạo giáo, Phật giáo, và Nho giáo mà hãng DreamWorks đã ngẫu nhiên lượm lặt và kết hợp lại để tạo nên loạt phim dành cho trẻ em này. Họ đã làm một loạt phim hoạt hình đề cập đến những điều sâu sắc đến mức có thể là 99.9% khán giả không hề hay biết về những chân lý uyên thâm ẩn đằng sau. Quá nhiều tiềm năng đã bị bỏ phí.
Gấu trúc Po
Tài tử Jack Black trở lại lồng tiếng cho Po, chú gấu trúc đam mê võ thuật béo ú, thích ăn bánh bao. Cốt truyện chính nói về việc Po, vị Thần Long Đại Hiệp lừng danh, đã đến lúc phải tìm người kế vị để trông coi Thung lũng Hòa bình với vai trò Cố vấn Tâm linh.
Gấu trúc Po nhanh chóng phát hiện một mụ phù thủy độc ác tên là Chameleon (do minh tinh Viola Davis lồng tiếng) đang hăm dọa hút cạn sự yên bình của Thung lũng Hòa bình.
Sau đó, gấu trúc Po hợp tác với Zhen (Tiểu Chân), một con cáo trộm cắp, ranh mãnh (do minh tinh Awkwafina lồng tiếng). Đây chính là một ví dụ về những chân lý ẩn đằng sau (và bị bóp méo): “Zhen” trong Hoa ngữ nghĩa là chân thật, và ở đây chúng ta có một chú cáo tên “Chân” chuyên nói dối và ăn trộm đồ. Như cách nói lóng trên mạng: “SMH” (lắc đầu ngao ngán). Dù sao đi nữa, chú gấu trúc giác ngộ này và con cáo xảo quyệt cùng lên đường ngăn chặn Chameleon còn xảo quyệt hơn.
Phần 4
Khi phần ba của bộ phim “Panda” (2016) [phát hành] là lúc chất lượng của loạt phim này bắt đầu xuống dốc. Tuy nhiên, phần ba của phim vẫn được duy trì thông qua phát sóng trực tiếp trên Netflix và Peacock, nền tảng mà phần đầu tiên của phim chiếu rạp này gặt hái thành công. Gần đây nhất, một loạt phim trên Netflix [đã được sản xuất để] dẫn dắt đến phần ba của bộ phim.
Vậy thì, vì sao lại có phần 4 nếu [chất lượng] của loạt phim bắt đầu giảm sút? Đây là giới giải trí mà, quý vị! Giới giải trí chỉ quan tâm đến lợi nhuận. Kể từ bộ phim “School of Rock,” và đặc biệt với thần chú “Ski-dooosh” của Panda, nhân vật Po do diễn viên Jack Black lồng tiếng đã không ngừng mang lại tiếng cười cho nhiều trẻ em trong 15 năm qua. Vì thế, Hollywood sẽ vắt kiệt những đồng vàng từ nhân vật Po thêm một chút, sau đó dĩ nhiên thì, có thể là một vở nhạc kịch Broadway, và rồi chúng ta sẽ có phần 5 và 6. RME. (đảo mắt chán chường)
Nội dung
Phần 4 được chính những nhà biên kịch đã viết ba phần đầu của “Kung Fu Panda” chắp bút, thành ra người ta có chút bất ngờ khi phần 4 rõ là kém hài hước hơn. Có vẻ như các nhà biên kịch này đã sử dụng hết tất cả chất liệu hay nhất của họ. Điểm sáng duy nhất mà tôi thấy là chú chim bồ nông hoàn toàn ngớ ngẩn (do diễn viên Ronny Chieng lồng tiếng), luôn ngậm một con cá trong miệng mà không bao giờ nuốt, chú cá thỉnh thoảng thò ra ngoài và buông những câu đùa thâm thúy nhằm tạo hiệu ứng hài hước.
Ngoài ra, đồng đội của gấu Po, “Ngũ Hiệp,” cũng bắt đầu hành trình phiêu lưu riêng, để lại gấu Po và cáo Zhen gánh vác hết thảy những pha hành động trên chuyến đi đường dài hoàn toàn thiếu các tình tiết bất ngờ. Thậm chí, một cuộc hành trình phụ khác của người cha ngỗng Ping của Po (do diễn viên James Hong lồng tiếng) và cha gấu trúc Li của Po (do diễn viên Bryan Cranston lồng tiếng) đi tìm kiếm con trai, nhưng tất cả đều tuân theo công thức kể chuyện khuôn mẫu.
Diễn viên Viola Davis đã làm tốt vai trò lồng tiếng cho tắc kè hoa biến hình Chameleon. Chameleon đã triệu hồi những kẻ phản diện từ các tập phim trước khỏi thế giới linh hồn, (chẳng hạn như báo tuyết Tai Lung, do diễn viên Ian McShane lồng tiếng), hút cạn toàn bộ kỹ năng võ thuật của chúng bằng Cây Trượng Trí tuệ của Po. Khi Chameleon biến thành một con quái vật khổng lồ kết hợp giữa tê giác – báo – phượng hoàng – rồng – bọ ngựa – gấu trúc, Po thừa nhận (đại ý là) “Chà! Tuyệt đấy! Thật kinh khủng, nhưng, ừm — cũng khá ngầu!”
Tuy nhiên, việc thiếu những miếng hài đặc sắc đã làm suy giảm chất lượng bộ phim, vì thương hiệu này luôn thành công nhất nhờ kết hợp sự hài hước với những màn kung fu mãn nhãn. Mà nói về kung fu, các pha hành động trong phim này cũng không ấn tượng; những phần trước lấy cảm hứng từ các phim võ thuật kinh điển của hãng phim Thiệu thị Huynh Đệ (Shaw Brothers).
Tuy nhiên như đã đề cập, đối với tôi, thất bại của loạt phim này là nó chỉ đề cập một cách gợi mở nhưng hời hợt đến các chủ đề như kỹ thuật thiền định, luân hồi, các cõi linh hồn, võ sư và môn đồ, con đường giác ngộ, và năng lượng siêu việt cần thiết để thực hiện các động tác kung fu kỳ diệu. Những chủ đề thâm sâu như vậy đã bị giản lược thành những trò đùa trẻ con.
Điều tôi thích thú nhất là việc nhân vật sư phụ (Dustin Hoffman lồng tiếng) được gọi là “Thầy Shifu.” Trong Hoa ngữ, từ để chỉ thầy là … Shifu. Trong tiếng Nhật, thầy là sensei; ở Ấn Độ, là guru; ở Tây Tạng, là lama; ở Israel, là rebbe. Có lẽ trong “Kung Fu Panda 5,” sau khi trao lại danh hiệu Thần Long Đại Hiệp cho cáo Zhen, Po sẽ gặp Thầy Lama trên núi Lhotse ở dãy Himalaya Tây Tạng, Thầy Sensei trên núi Phú Sĩ, và Thầy Guru trên núi Dhaulagiri thuộc dãy Himalaya Ấn Độ. Chúng ta hãy cùng chờ xem. Bảo đảm là như vậy.
Bộ phim ‘Kung Fu Panda 4’
Đạo diễn: Mike Mitchell
Lồng tiếng nhân vật chính: Jack Black, Awkwafina, Viola Davis, Dustin Hoffman, Bryan Cranston, James Hong, Ian McShane
Phân loại MPAA: PG (Phù hợp với khán giả mọi lứa tuổi)
Thời lượng: 1 giờ, 34 phút
Ngày khởi chiếu: 08/03/2024
Nhóm biên dịch Văn hóa - Đời sống Anh ngữ Epoch Times Tiếng Việt
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times