Ottawa: Lễ hội Thuyền Rồng xin lỗi vì đã phân biệt đối xử với học viên Pháp Luân Công để lấy lòng Trung Quốc
Thành phố Ottawa yêu cầu các nhà tổ chức sự kiện không được phép có hành vi phân biệt đối xử.
Lễ hội Thuyền Rồng Ottawa (Ottawa Dragon Boat Festival, ODBF) đã gửi lời xin lỗi sau vụ việc hồi năm 2019 khi Giám đốc điều hành lễ hội này yêu cầu một học viên Pháp Luân Đại Pháp cởi chiếc áo phông mà ông đang mặc có in dòng chữ liên quan đến đức tin của ông vào Pháp Luân Đại Pháp, đồng thời cho biết Đại sứ quán Trung Quốc là nhà tài trợ cho lễ hội này. Thành phố Ottawa cũng đưa ra một tuyên bố nói rằng các nhà tổ chức đã được cấp giấy phép tổ chức các sự kiện trong khuôn viên thành phố không được phép có hành vi phân biệt đối xử.
Pháp Luân Đại Pháp, còn được gọi là Pháp Luân Công, là môn tu luyện tinh thần hiện đang bị đàn áp ở Trung Quốc, trong đó nhiều học viên phải chịu cảnh tù giam, tra tấn, và có nhiều trường hợp đã bị chính quyền Trung Quốc bức hại đến thiệt mạng.
Ngày 22/06/2019, ông Gerry Smith, một học viên Pháp Luân Đại Pháp, là thành viên của một nhóm khoảng tám học viên đang tập các bài công pháp tĩnh tại và phát tờ rơi cho những khách bộ hành chú ý đến thông điệp của họ ở bên ngoài khuôn viên lễ hội tại Công viên Mooney’s Bay thuộc sở hữu của thành phố. Vào khoảng 3 giờ chiều ông bước vào khuôn viên lễ hội để mua đồ ăn trưa cho cậu con trai chín tuổi của một người bạn đang nhờ ông trông nom giúp.
Khi đang ngồi tại một trong những chiếc bàn dã ngoại trong khuôn viên lễ hội, thì ông John Brooman, Giám đốc điều hành của lễ hội, cũng đang ngồi tại bàn đó, đã yêu cầu ông Smith cởi chiếc áo phông có in dòng chữ “Pháp Luân Đại Pháp Hảo” và các nguyên lý của Pháp Luân Đại Pháp là “Chân, Thiện, Nhẫn.”
Như The Epoch Times đã đưa tin trước đây, ông Brooman được cho là đã nói rằng Đại sứ quán Trung Quốc là nhà tài trợ cho lễ hội và ông không muốn nhìn thấy những chiếc áo này ở bất cứ nơi nào trong công viên. Ông nói thêm rằng ông muốn ông Smith yêu cầu các học viên đang tập bên ngoài khu vực lễ hội rời đi, và ông có thể gọi điện cho người tới đưa họ đi.
Sau vụ việc này, ông Smith nhiều lần yêu cầu ông Brooman phải có lời xin lỗi nhưng vẫn không có kết quả, ông đã đệ đơn khiếu nại lên Tòa án Nhân quyền Ontario.
Ban tổ chức lễ hội vừa mới đưa ra lời xin lỗi trong tháng này.
“Lễ hội xin lỗi ông Smith vì đã yêu cầu ông cởi bỏ chiếc áo Pháp Luân Đại Pháp của mình,” Lễ hội Thuyền Rồng Ottawa viết trong một tuyên bố đăng trên trang web hôm 13/11. “Lễ hội có chính sách công bằng, hòa nhập, và đa dạng đồng thời chào đón tất cả những người tham dự từ mọi chủng tộc, tôn giáo, sắc tộc và tín ngưỡng. Tất cả người dân, bao gồm cả các học viên Pháp Luân Công, đều được chào đón tham gia Lễ hội này.”
Lễ hội Thuyền Rồng là ngày lễ truyền thống của Trung Quốc được tổ chức hàng năm vào khoảng tháng Năm hoặc tháng Sáu theo lịch Trung Hoa. Đại sứ quán Trung Quốc tại Canada đã đưa ra thông cáo báo chí nhấn mạnh sự ủng hộ của họ đối với lễ hội được tổ chức tại Ottawa.
Cậu bé Francis Houleo, được ông Smith trông nom, cho biết trong lời khai của nhân chứng gửi lên tòa án Ontario rằng cậu cảm thấy thái độ của ông Brooman “là không ổn” khi nói chuyện với ông Smith.
“Cháu nhớ là cháu không thích cuộc trò chuyện này. Cháu không muốn ai đó nói với cháu như thế. Điều tốt nhất cháu có thể nói về thái độ của ông John [Brooman] là không ổn,” cậu bé nói và nói thêm rằng sau đó cậu đã hỏi ông Smith rằng liệu Giám đốc điều hành lễ hội có phải là “một trong những người bị chính quyền Trung Quốc lừa dối hay không.”
The Epoch Times đã liên lạc với ban tổ chức của Lễ hội Thuyền Rồng Ottawa và ông Brooman để đề nghị bình luận nhưng không nhận được hồi âm.
Hôm 08/11, thành phố Ottawa cũng đưa ra một tuyên bố, trong đó thừa nhận Pháp Luân Đại Pháp là một “tín ngưỡng” và nói rằng các nhà tổ chức sự kiện không được phép có hành vi phân biệt đối xử.
Tuyên bố của thành phố nói rằng các nhà tổ chức đã được cấp giấy phép tổ chức các sự kiện trong khuôn viên thành phố không được “phân biệt đối xử với bất kỳ thành viên nào của công chúng” dựa trên tín ngưỡng, “bao gồm cả các học viên Pháp Luân Công,” và những người khác.
Mở rộng cuộc bức hại
Hiệp hội Pháp Luân Đại Pháp Canada (FDAC) cho biết vụ việc này phản ánh cuộc đàn áp Pháp Luân Đại Pháp của chính quyền cộng sản Trung Quốc vẫn còn đang tiếp diễn và sự bành trướng của cuộc đàn áp này ở Canada.
Pháp Luân Đại Pháp là môn tu luyện tinh thần dựa trên nguyên lý chân, thiện, và nhẫn đã bị Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) đàn áp từ năm 1999. Chính quyền này xem tín ngưỡng của môn tu luyện này là trái ngược với hệ tư tưởng cộng sản của riêng họ, đặc biệt là vì số lượng người tu luyện môn này đông hơn số đảng viên ĐCSTQ. Vào cuối những năm 1990, số liệu của chính quyền Trung Quốc cho thấy có khoảng 70 triệu đến 100 triệu người theo tập môn tu luyện này trên toàn quốc.
Phát ngôn viên của Hiệp hội Pháp Luân Đại Pháp Canada Grace Wollensak bày tỏ sự cảm kích trước lời xin lỗi của ban tổ chức lễ hội và tuyên bố của Thành phố Ottawa công nhận Pháp Luân Đại Pháp là một tín ngưỡng được bảo vệ.
“Lời xin lỗi giống như một liều thuốc chữa lại những sai lầm và thừa nhận rằng những mưu tính của ĐCSTQ để thực hiện hành vi phân biệt đối xử đối với Pháp Luân Công ở Canada là không thể chấp nhận được,” bà Wollensak nói với The Epoch Times.
Bà Wollensak cũng lên án “các chiêu thức tà ác của ĐCSTQ nhằm gây ảnh hưởng đến tất cả các lĩnh vực khác nhau của xã hội” trong một thông cáo báo chí. Bà nói rằng vụ việc không phải là một trường hợp cá biệt mà là một phần trong hoạt động can thiệp của ĐCSTQ đang diễn ra trên lãnh thổ Canada.
Gần đây, Hiệp hội Pháp Luân Đại Pháp Canada đã công bố một báo cáo ghi lại hàng chục trường hợp ở Canada trong đó các học viên Pháp Luân Đại Pháp bị tấn công bằng lời nói, hành động hoặc bị sách nhiễu do sự can thiệp của Bắc Kinh.
Hiệp hội Pháp Luân Đại Pháp Canada cho biết, “Thật đáng báo động khi Đại sứ quán Trung Quốc mở rộng cuộc đàn áp Pháp Luân Công sang sự kiện cộng đồng này, và điều vô cùng đáng lo ngại là họ đã thao túng nhận thức của một số người để chấp nhận luận điệu của ĐCSTQ về vấn đề Pháp Luân Công ở Canada.”
Tịnh Nhi biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times