Ba chi tiết cho thấy cuộc chiến bí mật giữa ông Lý Khắc Cường và ông Tập Cận Bình
Hôm 27/10, truyền thông nhà nước Trung Quốc đưa tin cựu Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường đã đột ngột qua đời tại Thượng Hải vì một cơn đau tim. Tuy nhiên, sự việc vẫn còn nhiều nghi vấn. Cuộc xung đột nội bộ giữa ông Lý Khắc Cường và ông Tập Cận Bình lại một lần nữa trở thành tâm điểm chú ý. Trước khi ông Lý Khắc Cường thoái vị, có ba chi tiết được cho là tồn tại một cuộc chiến bí mật giữa ông Tập và ông Lý.
Hôm 27/10, Đài Truyền hình Trung ương CCTV của ĐCSTQ đưa tin ông Lý Khắc Cường, nguyên Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị, cựu Thủ tướng Quốc vụ viện, đã bị một cơn đau tim đột ngột hôm 26/10 khi đang nghỉ dưỡng tại Thượng Hải. Sau khi mọi nỗ lực cứu chữa thất bại, ông Lý đã qua đời tại Thượng Hải vào lúc 0 giờ 10 phút ngày 27/10, hưởng thọ 68 tuổi. Cáo phó sẽ được đăng sau.
Trên mạng Internet ở ngoại quốc, không ít cư dân mạng đã liên kết sự việc này với cuộc xung đột nội bộ ở Trung Nam Hải. Trong thời gian diễn ra kỳ họp Lưỡng hội của ĐCSTQ vào tháng Ba năm nay, nhiều chi tiết trong lời nói và hành động của ông Tập và ông Lý được cho là đang có một cuộc chiến bí mật giữa hai ông.
Chi tiết thứ nhất
Ngày 06/03, Tân Hoa Xã đăng bài diễn văn của ông Tập Cận Bình tại cuộc gặp với các thành viên Ủy ban Toàn quốc Hội nghị Hiệp thương Chính trị Nhân dân Trung Quốc. Ông Tập nói: “Một số chính sách của chúng ta, nếu làm tốt sẽ là thành công trong cải cách, nhưng nếu làm không tốt sẽ có thể trở thành điểm nhức nhối của nạn tham nhũng.” Ông tập đã đưa ra một ví dụ về cải cách “phân-quản-phục” của ĐCSTQ: “Sau khi phân quyền, quản lý đã theo kịp chưa? Phục vụ đã kịp chưa? Chỉ phân quyền mà bỏ mặc không quản, thì tiếp theo đó sẽ là quả bom.”
Cái gọi là “phân-quản-phục” dưới sự cai trị của ĐCSTQ là tên viết tắt của phân quyền tinh giản chính sách, kết hợp phân quyền và quản lý, tối ưu hóa phục vụ. Đây là khái niệm cải cách hệ thống hành chính được ông Lý Khắc Cường đề nghị và thúc đẩy vào năm 2015 sau Đại hội Toàn quốc lần thứ 18 của ĐCSTQ.
Ngày 07/03, ông Trần Phá Không (Chen Pokong), nhà văn và là nhà bình luận chính trị người Trung Quốc sống ở Hoa Kỳ, nói với ấn bản Hoa ngữ của The Epoch Times rằng, những lời này của ông Tập Cận Bình chắc chắn là không hài lòng với ông Lý Khắc Cường. Ông Tập muốn loại bỏ ảnh hưởng của ông Lý trong chính quyền, nhưng lại không tiện trực tiếp nói rằng muốn “loại bỏ ảnh hưởng độc hại của ông Lý Khắc Cường.”
Chi tiết thứ hai
Vào ngày khai mạc Đại hội Đại biểu Nhân dân Toàn quốc lần thứ 14 của ĐCSTQ, ông Lý Khắc Cường đã đọc báo cáo công tác chính phủ cuối cùng trong nhiệm kỳ của mình. Như vậy, chỉ mất khoảng một giờ để ông và ông Uông Dương (Chủ tịch Ủy ban Toàn Quốc Hội nghị Hiệp thương Chính trị Nhân dân Trung Quốc, cả hai cùng là thành viên của “phe Đoàn”) rời khỏi nhiệm sở. Đây được xem là biểu tượng cho sự kết thúc của “một thời đại” của ĐCSTQ.
Các video liên quan cho thấy khi cuộc họp kết thúc, ông Tập đã bắt tay ông Lý, người mà ông đã hợp tác suốt 10 năm, nhưng cái bắt tay chỉ kéo dài một đến hai giây. Sau đó, ông Tập quay người bỏ đi. Trong suốt đoạn thời gian này, ông Tập dường như cũng không nhìn ông Lý.
习李握手,习近平正眼都没看李克强一眼!李克强黯然退场! pic.twitter.com/AyVZxH4EPL
— 新闻调查 (@xinwendiaocha) March 6, 2023
Ông Trần Phá Không cho rằng ông Tập và ông Lý là những đối thủ chính trị ngang tài ngang sức trong đảng. Khi ông Lý kết thúc báo cáo của mình, ông đã nhận được 37 giây tràng pháo tay từ phía dưới, nhưng ông Tập chỉ bắt tay ông ấy trong một giây.
Chi tiết thứ ba
Ngoài ra, trong thời gian khai mạc cuộc họp của Hội nghị Hiệp thương Chính trị Nhân dân Trung Quốc và Đại hội Đại biểu Nhân dân Toàn quốc, một đoạn video lan truyền trên Internet cho thấy ông Lý Khắc Cường nói lời tạm biệt với các nhân viên Quốc vụ viện rằng: “Người đang làm, trời đang nhìn, trời xanh có mắt.” Đoạn thoại này đã làm “dậy sóng” cộng đồng mạng. Cư dân mạng chế nhạo: “[Ông Lý Khắc Cường] đang nói cho ai nghe vậy?”
🔥 “人在做,天在看”李克强这段告别演讲片段引发关注和争议!
人在做,天在看, 🧨看更多精彩爆料👉@zhihui999pic.twitter.com/SVJKE8HAIn
— 海外爆料 (@zhihui999) March 5, 2023
撸起袖子加油干。
别看现在闹得欢,
小心日后拉清单!
Tùy Phong biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ Epoch Times Hoa ngữ