Người Mỹ vẫn thích chúc nhau ‘Merry Christmas’ hơn là ‘happy holidays’
Thấm thoắt đã đến thời điểm đó trong năm — mùa lễ hội. Trong lúc nhà nhà bận rộn trang hoàng lại nhà cửa và hoàn tất việc mua sắm quà tặng, nhiều người bắt đầu rón rén với những lời chúc ngày lễ sao cho “đúng đắn về mặt chính trị.”
Tuy nhiên, bất chấp việc thúc đẩy sử dụng những lời chúc mùa lễ mang tính hòa nhập (inclusive) hơn trong những năm qua, bằng chứng cho thấy hầu hết người Mỹ vẫn thích nghe và nói câu “Merry Christmas”, nghĩa là “Giáng Sinh an lành” hơn.
Một báo cáo cho biết, trong số 6.5 tỷ tấm thiệp được gửi đi hàng năm, hơn 1 tỷ tấm là thiệp chúc Giáng Sinh. Một phân tích khác chỉ ra rằng 53% thư từ viết về kỳ nghỉ lễ này bao gồm cụm từ “Merry Christmas.”
Điều đó cũng chẳng đáng ngạc nhiên khi xét đến xu hướng trong một thập niên qua.
Ngoài yêu cầu của một số nhà hoạt động, dữ liệu chỉ ra rằng hơn một nửa dân số Mỹ không quan tâm liệu người khác chúc họ “Merry Christmas” (“Giáng Sinh an lành”) hay “happy holidays” (“Kỳ nghỉ vui vẻ”).
Kết quả thăm dò ý kiến từ Trung tâm Nghiên cứu Pew cho biết 52% người Mỹ không quan tâm đến việc các cửa hàng chào đón khách hàng như thế nào trong các ngày lễ. Con số này tăng từ 46% vào năm 2012.
Phần lớn những người còn lại thích lời chào truyền thống như “Merry Christmas” hơn. Ngay cả vào lúc trận chiến ngôn ngữ này bắt đầu nóng lên hồi năm 2013, 57% người Mỹ được khảo sát cho biết họ thích “Merry Christmas” hơn với tư cách là một lời chúc cho mùa lễ.
“Tôi thuận theo niềm tin Cơ Đốc Giáo của mình và nói ‘Merry Christmas,’” luật sư đồng thời là cây viết Wendy Patrick nói với The Epoch Times.
Bà Patrick cho biết chúc mọi người một “Giáng Sinh an lành” là lời chúc mùa lễ ưa thích của bà trong nhiều năm. “Không giống với những ngày làm việc trong phòng xử án, tôi chưa bao giờ nghe thấy lời phản đối nào đối với lời chúc Giáng Sinh của mình.”
Và bà nghĩ đó là bởi vì — dù theo đạo Thiên Chúa hay không — mọi người thực sự chỉ thích ăn mừng ngày lễ này.
“Thế giới mừng lễ Giáng Sinh, bất kể niềm tin cá nhân. Ông già Noel, rượu trứng, bánh quy Giáng Sinh, những màn trình diễn ánh sáng rực rỡ,” bà Patrick cho biết và nói thêm, “Nhiều đồng nghiệp vô thần của tôi hoàn toàn đắm mình trong đó, với một cái cây khoa trương và một ông già Noel bơm hơi khổng lồ ở bãi cỏ phía trước nhà họ.”
Đối với nhiều người Mỹ, việc ăn mừng ngày lễ này ít liên quan đến niềm tin tôn giáo và liên quan nhiều hơn đến tận hưởng truyền thống. Kết quả của một cuộc thăm dò ý kiến cho thấy rằng trong khi cứ 10 người Mỹ trưởng thành thì có 9 người tổ chức lễ Giáng Sinh, thì chỉ có 56% số người làm như vậy như một ngày lễ tôn giáo.
Trong nhiều trường hợp, những lời chúc tốt đẹp được đón nhận chân thành. “Điều quan trọng là tấm lòng. Mọi người thường đủ thông minh về mặt cảm xúc để có thể cảm nhận được liệu ai đó đang nói ‘Merry Christmas’ hay ‘happy holidays’ chỉ để nhận được một lời phản hồi từ ai đó,” Giám đốc điều hành Kizik, ông Monte Deere, nói với The Epoch Times.
Theo quan điểm của ông Deere, việc này thậm chí không phải là một điều gì đó phải bàn cãi. “Không dấn thân vào một cuộc chiến văn hóa vô bổ, đa số mọi người đều đáp lại một cách chân thành tình cảm của bất kỳ ai nói ra lời chúc.”
Vậy làm thế nào mà nước Mỹ lại rơi vào một cuộc khẩu chiến kéo dài hàng năm dài chỉ vì những lời chúc đơn giản? Bởi đối với một số người, việc nói “Merry Christmas” hoặc “happy holidays” là có liên quan đến vấn đề chính trị hơn là ăn mừng ngày lễ.
Những lời chúc mang tính đảng phái?
Trong chiến dịch tranh cử năm 2016 của mình, cựu Tổng thống Donald Trump từng nói, “Chúng ta sẽ nói ‘Merry Christmas’ tại mọi cửa hàng. Quý vị có thể để [happy holidays] ở một góc.”
Kể từ thời điểm đó, những gì bắt đầu như là những yêu cầu không được ưa chuộng lắm của phe cánh tả về một lời chúc mang tính hòa nhập cho ngày lễ đã trở nên đồng nghĩa với bản sắc chính trị.
Trong những năm sau đó, việc ngả mũ và lịch sự chúc mừng ai đó “Merry Christmas” có nghĩa là quý vị là một người theo Đảng Cộng Hòa.
Và đối với những người reo lên “happy holidays,” điều đó có nghĩa là quý vị là theo Đảng Dân Chủ. Bắt đầu từ khoảng Lễ Tạ Ơn, các nhan đề báo chí và mạng xã hội sẽ tràn ngập những lời nhắc nhở sâu sắc về lý do tại sao việc chúc mọi người “Merry Christmas” không còn ỔN nữa.
Một nghiên cứu cho thấy 66% người theo Đảng Dân Chủ nghĩ rằng các cửa hàng nên sử dụng những lời chúc mừng ngày lễ hòa nhập hơn, trong khi 67% người theo Đảng Cộng Hòa cho rằng các doanh nghiệp nên chào đón khách hàng bằng “Merry Christmas.”
“Rất nhiều thứ đã trở thành chiến trường chính trị cho những người được gọi là nhà hoạt động đó,” luật sư Ken Koenen nói với The Epoch Times.
Ông Koenen cho biết cuộc tranh luận về lời chúc mùa lễ này khiến ông nhớ đến câu chuyện về những con kiến trong bình. Ông cho hay nếu quý vị cho 100 con kiến đen và 100 con kiến đỏ vào cùng một chiếc bình, sẽ không có gì xảy ra cho đến khi ai đó bắt đầu lắc chiếc bình đó. Sau khi bị khuấy động, những con kiến khác màu sẽ bắt đầu tấn công lẫn nhau, vì nghĩ rằng những con khác là “kẻ thù.”
Ông cho rằng sự chia rẽ về “Merry Christmas” và “happy holidays” về căn bản cũng tương tự như câu chuyện trên.
“Câu hỏi đặt ra là: Ai là đang lắc cái bình đó? Thật không may, có quá nhiều người lắng nghe những người lắc bình thay vì chính bản thân họ và lẽ thường.”
Một cuộc thăm dò khác từ cả hai phe chính trị cho thấy 46% người Mỹ nói chung không nghĩ rằng “Merry Christmas” là một lời chúc không phù hợp đối với các cửa hàng và doanh nghiệp.
Tinh thần ngày lễ
Mặc dù đối với những người như luật sư Patrick, Giáng Sinh là ở khắp mọi nơi, điều này làm cho lời chúc truyền thống trở thành một lựa chọn tự nhiên.
Bà cho biết, “Những đồ trang trí Giáng Sinh, cây thông Noel, và nhạc Giáng Sinh có mặt ở khắp mọi nơi vào tháng Mười Hai, khiến cho về mặt khách quan khó có khả năng ai đó sẽ cảm thấy khó chịu.”
Ông Koenen cho rằng lời chúc nên được thực hiện theo tinh thần của mùa lễ này. “Xác định điều gì gây khó chịu cho mỗi cá nhân không phải là việc của tôi,” ông cho hay.
“Tôi thà nói điều gì đó cổ vũ tinh thần còn hơn. Một lời chúc cho mọi người được vui vẻ hoặc hạnh phúc là một điều tích cực.”
Chia sẻ câu chuyện từ thời trẻ của mình, ông Koenen mô tả về một gia đình Do Thái và một gia đình theo đạo Cơ Đốc sống cạnh nhau. Gia đình theo đạo Cơ Đốc sẽ chúc những người hàng xóm của mình “Merry Christmas” và những người hàng xóm sẽ đáp lại lời chúc đó bằng “Happy Hanukkah” (“Chúc mừng lễ Hanukkah”). Mọi chuyện chỉ giản đơn và ấm lòng như vậy.
Nhã Đan biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times