Nghị sĩ Quốc hội đọc câu chuyện về The Epoch Times trước Hạ viện
‘The Epoch Times đại diện cho tự do,’ Dân biểu Ralph Norman nói trong bài diễn văn đã được ghi vào Hồ sơ Quốc hội
Hôm thứ Năm (13/07), Dân biểu Ralph Norman (Cộng Hòa-South Carolina) đã trình bày trước Hạ viện về nguồn gốc của The Epoch Times, nhấn mạnh sứ mệnh tiếp tục cung cấp thông tin không bị kiểm duyệt cho độc giả trên toàn thế giới bất chấp sự đàn áp của chính quyền cộng sản Trung Quốc.
Ông Norman bắt đầu bài diễn văn của mình bằng cách kể câu chuyện về ông John Tang, người sáng lập ấn phẩm này. Hồi năm 1999, khi đang theo học tiến sĩ vật lý tại Đại học Georgia Tech, sau một bước ngoặt bất ngờ, ông John Tang quyết định thành lập một tờ báo.
“Ông ấy chưa bao giờ tưởng tượng rằng trong 20 năm sau, ông ấy sẽ đứng đầu tờ báo lớn thứ tư của Mỹ về số lượng đặt mua,” ông Norman nói.
Sự ra đời của The Epoch Times
Năm 1999, Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) đã khởi xướng một chiến dịch tàn bạo chống lại Pháp Luân Công, một môn tu luyện tinh thần bao gồm các bài tập thiền định tĩnh tại, và các bài giảng đạo đức tập trung vào các nguyên lý chân, thiện, và nhẫn.
Ước tính có khoảng 70 triệu – 100 triệu người Trung Quốc đang tập Pháp Luân Công vào thời điểm đó. Ông cho biết ĐCSTQ coi sự phổ biến của môn tu luyện này là mối đe dọa đối với quyền lực của họ, nên đã tìm cách bôi nhọ và cô lập nhóm người này bằng cách sử dụng các hãng truyền thông cả nhà nước và tư nhân, “không ngừng tuyên truyền thù hận tấn công nhóm người ôn hòa này” để biện minh cho cuộc bức hại.
Ông Tang, vốn đã di cư sang Hoa Kỳ, rất kinh hoàng khi biết những người bằng hữu đã bị bức hại vì đức tin của mình, trong khi các hãng thông tấn phương Tây lại khuếch đại tuyên truyền của ĐCSTQ. Ông Norman giải thích rằng ông Tang cảm thấy buộc phải hành động.
Dù không có kinh nghiệm lẫn nguồn lực, ông Tang đã thành lập Đại Kỷ Nguyên, ấn bản Hoa ngữ của The Epoch Times, trong tầng hầm ngôi nhà của mình ở Atlanta. Mục tiêu của ông Tang là cung cấp thông tin không bị kiểm duyệt không chỉ cho người dân ở Trung Quốc mà còn cho tất cả mọi người trên toàn thế giới. Ông Norman cho biết, không bao lâu sau, những người Mỹ gốc Hoa khác, bao gồm cả những người có bằng cấp cao, đã từ bỏ sự nghiệp được trả lương hậu hĩnh để tham gia cùng ông Tang trong “nỗ lực dường như bất khả thi này.”
Sau đó, vị nghị sĩ đã nói về nhóm người tường thuật tin tức đầu tiên của tờ báo, được thành lập ở Trung Quốc vào năm 2000 và chủ yếu tập trung vào các vi phạm nhân quyền của ĐCSTQ.
Tuy nhiên, việc tường thuật độc lập về các chủ đề nhạy cảm như vậy đã gây ra một mối đe dọa trực tiếp đối với sự kiểm soát của ĐCSTQ. Trong vòng vài tháng, công an Trung Quốc đã đột kích tòa soạn ở Trung Quốc, bắt giữ tất cả các phóng viên và biên tập viên. Vị nghị sĩ cho biết một số người trong số họ phải đối mặt với các bản án khắc nghiệt và thường xuyên bị tra tấn. Ông lưu ý rằng hai nhân viên của The Epoch Times, ông Trương Ngọc Huy (Zhang Yuhui) và ông Thì Thiệu Bình (Shi Shaoping), từng bị kết án đến 10 năm tù.
Hoạt động của The Epoch Times tại Trung Quốc diễn ra trong bí mật. Bất chấp những cản trở, ấn bản Hoa ngữ đã phát triển mạnh mẽ bên ngoài Trung Quốc như một trang web hàng đầu về các sự kiện thời sự của Trung Quốc, thu hút hàng triệu độc giả. Ngày nay, bản báo giấy của ấn bản này đã đến tay độc giả ở hơn 30 quốc gia trên toàn thế giới, bao gồm cả Mỹ. Nhiều người Trung Quốc đang vượt tường lửa Internet của ĐCSTQ để truy cập trang web của The Epoch Times hàng ngày.
ĐCSTQ đã luôn tìm cách ngăn chặn ấn phẩm này kể từ khi tờ báo được xuất bản lần đầu tiên.
Ông Norman nói: “Đảng này đã đe dọa các nhà quảng cáo của tờ báo, tiến hành các cuộc tấn công mạng không ngừng, và đe dọa thân nhân của các nhân viên ở Trung Quốc.”
Sự sách nhiễu này không chỉ giới hạn ở Trung Quốc. Năm 2006, những kẻ tấn công đã đột nhập vào nhà của Kỹ sư trưởng Peter Li ở Atlanta, trói ông vào ghế, và đánh đập ông trước khi lấy cắp máy điện toán của ông. Trong khi đó, tại Hồng Kông vào năm 2019, những kẻ tấn công đã phóng hỏa xưởng in của tờ báo, và vào năm 2021, những người có vũ trang đã xông vào cơ sở này và dùng búa tạ đập vỡ thiết bị in.
Bất chấp tất cả những cuộc tấn công này, tờ báo vẫn tiếp tục thực hiện sứ mệnh của mình là bảo vệ sự thật.
Ông Norman lưu ý rằng The Epoch Times còn đóng một vai trò quan trọng trong việc truyền cảm hứng cho phong trào Thoái Đảng (Tuidang), hay còn gọi là “Thoái xuất khỏi ĐCSTQ.” Thông qua việc xuất bản loạt bài “Chín bài bình luận về Đảng Cộng Sản,” hay còn gọi là Cửu Bình, The Epoch Times đã cung cấp một cái nhìn toàn diện về bản chất thực sự của ĐCSTQ. Từ đó, hơn 410 triệu người Trung Quốc đã tìm cách cắt đứt quan hệ với đảng này và các tổ chức liên đới của nó.
Tác động đến Hoa Kỳ
Nhận thấy những nỗ lực xâm nhập của ĐCSTQ vào Hoa Kỳ, đặc biệt là trong các tổ chức truyền thông, The Epoch Times đã ra mắt ấn bản Anh ngữ vào năm 2003 và thành lập một ấn bản in ở New York vào năm 2004. Việc tường thuật tin tức độc lập của tờ báo đã nhanh chóng thu hút được sự chú ý. The Epoch Times Anh ngữ hiện là tờ báo lớn thứ tư ở Hoa Kỳ tính theo số lượng người dùng ghi danh. Trang web của The Epoch Times cũng thu hút hàng chục triệu độc giả hàng tháng.
Hiện tại, The Epoch Times được xuất bản ở 36 quốc gia và bằng 22 ngôn ngữ. Là một tổ chức bất vụ lợi được trợ giúp chủ yếu bởi các cá nhân ghi danh người dùng, tờ báo này cung cấp những tin tức và những bài phân tích chuyên sâu về các sự kiện quan trọng trên toàn cầu.
Kết thúc bài diễn văn của mình, ông Norman nói rằng tờ báo này ‘tìm cách cổ súy những điều tốt đẹp nhất của nhân loại để truyền cảm hứng cho mọi người.’
“Tất cả chỉ vì một từ: tự do,” ông nói trong bài diễn văn của mình.
Vị nghị sĩ nói với The Epoch Times rằng ông được truyền cảm hứng để trình bày trước Quốc hội sau khi đọc tờ báo này và tìm hiểu về nguồn gốc của công ty.
“The Epoch Times đại diện cho tự do,” ông nói. “Đây là một ví dụ cho thấy rằng, rốt cuộc, tự mình phải giải quyết vấn đề và lên tiếng chứ không để bị bịt miệng.”
“Ai đó chắn hẳn sẽ bỏ cuộc; họ sẽ bỏ cuộc nếu ngôi nhà của họ bị đột kích hoặc nếu họ bị tra tấn. Điều đó vốn đang diễn ra,” ông nói thêm.
Và ông cho rằng đã đến lúc phải làm chính những gì mà The Epoch Times đang làm, bởi vì “đó là cách duy nhất để chúng ta tồn tại như là một quốc gia tự do.”
Bản tin có sự đóng góp của Jackson Richman
Nguyễn Lê biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times