TNS. Rick Scott: Các công ty nên tách khỏi Trung Quốc trước khi họ xâm chiếm Đài Loan
Hôm 17/03, Thượng nghị sĩ Rick Scott (Cộng Hòa-Florida) đã gửi một bức thư ngỏ tới các lãnh đạo doanh nghiệp tán dương họ vì đã ngừng hoạt động ở Nga trong hành động đáp trả lại cuộc xâm lược Ukraine của nước này, đồng thời kêu gọi họ nhân rộng chiến lược này trong bối cảnh Trung Quốc trước khi cường quốc được nhắc đến phía sau này xâm lược Đài Loan.
Ông Scott nói, với các biện pháp trừng phạt nghiêm khắc đã áp đặt lên Nga, các doanh nghiệp hiện đã có được góc nhìn về cách thức hoạt động của việc tách rời và chuyển dịch hoạt động trong thực tế, và có thể áp dụng các bài học kinh nghiệm để chống lại mối đe dọa từ tham vọng lãnh thổ của Bắc Kinh.
Bức thư viết: “Tôi hoan nghênh nhiều doanh nghiệp, cả lớn và nhỏ, đã đưa ra một lựa chọn đúng đắn và ngừng mọi hoạt động ở Nga.”
“Bây giờ, chúng ta phải áp dụng các bài học kinh nghiệm vào trong việc chuyển hướng chuỗi cung ứng và doanh thu trong những tuần gần đây đồng thời tập trung vào việc bảo đảm các biện pháp tương tự này có thể được thực hiện dễ dàng hơn và ít gây gián đoạn hơn cho các gia đình Mỹ nhằm đối phó với kế hoạch xâm lược Đài Loan của Trung Quốc Cộng sản.”
Bức thư ngỏ này nối tiếp những tuyên bố quả quyết khác mà ông Scott đã đưa ra trong những tuần gần đây về các vấn đề Trung Quốc, chẳng hạn như đề nghị của ông hồi tháng trước rằng, để đối phó với những vi phạm nhân quyền trên diện rộng của Bắc Kinh, không ai trong chúng ta nên mua bất kỳ một sản phẩm nào được sản xuất tại Trung Quốc. Ông cũng nói rằng Trung Quốc và Mỹ đang ở trong “một cuộc Chiến tranh Lạnh Mới” mà chế độ cộng sản này là bên khởi xướng.
Trong bức thư ngỏ của mình, ông Scott đã tham khảo một tuyên bố hồi đầu tháng của Bộ trưởng Quốc phòng Đài Loan, ông Khâu Quốc Chính (Chiu Kuo-cheng), về một cuộc xâm lược Đài Loan có thể xảy ra của Trung Quốc, trong đó ông Khâu nói, “Nếu có chiến tranh, thành thật mà nói, mọi người đều sẽ khốn khổ, kể cả bên chiến thắng.”
Thượng nghị sĩ nói, người Mỹ không thể phớt lờ những lo ngại của Bộ trưởng Đài Loan.
Bức thư viết: “Một cuộc xâm lược sẽ rất tàn bạo. Không có gì vô lý khi liệu trước rằng các lực lượng của ĐCSTQ sẽ đi theo một sách lược tương tự như ông Putin và thực hiện những tội ác chiến tranh khủng khiếp, sát hại dân thường và sử dụng sức mạnh tàn nhẫn để giành quyền kiểm soát Đài Loan.”
Với điều này, các doanh nghiệp chỉ đơn giản là “chuyển một số hoạt động quanh đó” là không đủ. Bức thư ngỏ kêu gọi không có gì khác hơn là một sự tách biệt hoàn toàn khỏi Trung Quốc. Một hành động như vậy sẽ càng cấp bách hơn nếu Bắc Kinh viện trợ cho Nga ở Ukraine, như một số người lo sợ.
Ngay cả khi không có nguy hại nào đối với Đài Loan, ông Scott cho biết đã có đủ lý do để không bắt tay với nhà cầm quyền cộng sản ở Bắc Kinh này. Bức thư xác định việc ĐCSTQ đàn áp các dân tộc thiểu số Hồi giáo ở khu vực Tân Cương và cưỡng bức lao động và triệt sản đối với người Duy Ngô Nhĩ là những lý do để các doanh nghiệp di dời hoạt động và các sản phẩm và dịch vụ của họ. Chiến dịch của Bắc Kinh ở Tân Cương đã bị chính phủ Hoa Kỳ và các cơ quan khác gán cho là tội ác diệt chủng.
Bức thư viết: “Không có tổ chức có đạo đức nào ở Hoa Kỳ nên kinh doanh với một chế độ sát nhân. Mỗi đồng dollar chi tiêu ở Trung Quốc Cộng sản đều hỗ trợ cho nền kinh tế của nước này và chính quyền diệt chủng của ông Tập.”
“Đã đến lúc phải đặt nhân quyền và dân chủ lên trên lợi nhuận. Đã đến lúc đưa doanh nghiệp Mỹ trở về nước, tạo thêm việc làm cho người Mỹ và chấm dứt sự phụ thuộc của chúng ta vào Trung Quốc Cộng sản.”
Ông Michael Washburn là một phóng viên tự do tại New York, chuyên viết về các chủ đề liên quan đến Trung Quốc. Ông có nền tảng về báo chí pháp luật và tài chính, đồng thời cũng viết về nghệ thuật và văn hóa. Ngoài ra, ông còn là người dẫn chương trình podcast hàng tuần Reading the Globe. Các cuốn sách của ông bao gồm “The Uprooted and Other Stories” (“Những Câu Chuyện Mất Gốc và Những Câu Chuyện Khác”), “When We’re Grownups” (“Khi Chúng Ta Trưởng Thành”), và “Stranger, Stranger” (“Người Lạ, Người Lạ”).
Vân Du biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times
Xem thêm: