Tập Cận Bình và Bí thư Vân Nam “yêu mến tài năng” của nhau
[Epoch Times ngày 06 tháng 01 năm 2021] Mấy ngày trước, trong cuộc họp của Tỉnh ủy, Nguyễn Thành Phát, Bí thư Tỉnh ủy tỉnh Vân Nam, người thường xuyên đọc sai chữ, truyền đạt “Tinh thần nói chuyện” của Tập Cận Bình, nhấn mạnh việc bảo vệ “Địa vị nòng cốt” của ông Tập. Các phương tiện truyền thông của Hoa Kỳ bày tỏ, Tập Cận Bình và Nguyễn Thành Phát, những người thường xuyên đọc sai chữ là những người “yêu mến tài năng” của nhau.
Nguyễn Thành Phát yêu cầu các quan chức Vân Nam giữ vững vị trí trung tâm của ông Tập
Ngày 4/1, ông Nguyễn Thành Phát chủ trì cuộc họp mở rộng của Ban Thường vụ Tỉnh ủy Trung Cộng, ngoài việc truyền đạt, học tập ông Tập Cận Bình về “Tinh thần nói chuyện” trong hội nghị công tác nông thôn của Trung ương Trung Cộng, còn học tập tinh thần này của ông Tập trong cuộc họp về sinh hoạt dân chủ của Cục chính trị Trung ương.
Hội nghị nhấn mạnh, phải giữ gìn “địa vị nòng cốt của toàn đảng” của Tập Cận Bình, giữ vững việc ông Tập Cận Bình là “người có địa vị nòng cốt nhất của Trung ương Đảng và tập trung thống nhất lãnh đạo”…
Trong Hội nghị Công tác nông thôn Trung ương Trung Cộng tổ chức tại Bắc Kinh từ 28 đến 29/12/2020, và Hội nghị sinh hoạt dân chủ của Cục Chính trị Trung ương tổ chức tại Bắc Kinh từ 24 đến 25/12/2020, ông Tập đều có bài phát biểu diễn thuyết.
Truyền thông Hoa Kỳ: Tập Cận Bình và Nguyễn Thành Phát yêu mến tài năng của nhau
Ngày 4/1, Đài Châu Á Tự do đăng tải bài viết chuyên đề chỉ rõ, người ta soạn bài đọc cho ông có những lời như “Khinh quan dịch đạo, thông thương khoan nông” (tạm dịch: Giảm nhẹ thuế quan, khuyến khích nông dân, phát triển sản xuất và thúc đẩy lưu thông), nhưng chẳng ngờ Tổng Bí thư Trung Cộng Tập Cận Bình lại có thể đọc thành “thông thương khoan y” (tạm dịch: Buôn bán cởi áo – chữ nông và chữ y [phục] viết trong tiếng Trung giản thể gần giống nhau). Đọc “Cách tát nhĩ vương” nghĩa là Vua Gesar đọc thành “Tát cách nhĩ Vương”, so với việc nhầm lẫn từ ngữ của ông Lâm Kiến Hoa, hiệu trưởng Đại học Bắc Kinh, và của ông Nguyễn Thành Phát, chủ tịch tỉnh Vân Nam đều là “tôn trọng tài năng của nhau”.
Tháng 12 năm 2016, vị Bí thư tỉnh ủy 59 tuổi này của thành phố Vũ Hán đột nhiên được điều động đảm nhiệm phó Bí thư Tỉnh ủy Vân Nam, quyền Chủ tịch tỉnh. Tuy nhiên vào ngày 28/12, tại buổi lễ khánh thành Đường sắt cao tốc Thượng Hải – Côn Minh ở Côn Minh, khi đọc bài phát điểu đã hai lần đọc nhầm chữ “Điền (滇”) việt thiết lộ” đọc thành “Trấn (镇) việt thiết lộ” . (滇” (diān) âm Hán Việt là Điền: là tên viết tắt của tỉnh Vân Nam, 镇 (zhèn) nghĩa là thị trấn.
Việc Nguyễn Thành Phát có để đọc sai chữ Điền(滇) thành chữ Trấn (镇), từng gây ra các cuộc thảo luận sôi nổi ngoại giới. Tuy nhiên điều này không ảnh hưởng con đường thăng quan tiến chức của ông ta, và đến tháng 1 năm 2017 ông được thăng chức làm chủ tịch tỉnh Vân Nam, bí thư đảng bộ chính quyền.
Ngày 20/2/2017, trong hoạt động phát triển giới thiệu toàn cầu do Bộ ngoại giao Trung Cộng và chính quyền tỉnh Vân Nam phối hợp tổ chức, ông Nguyễn Thành Phát lại đọc nhầm cảnh đẹp nổi tiếng của tỉnh Vân Nam “Phủ tiên(仙) hồ” tức Hồ Phủ Tiên thành “Phủ Ưu(優) hồ”.
Tháng 3 năm đó, tại Ngũ Hoa Sơn, Côn Minh, Vân Nam, ông Nguyễn Thành Phát lại đọc nhầm thành ngữ “Ẩm trấm (鴆) chỉ khát” (tạm dịch: Dùng phương pháp sai để giải quyết khó khăn trước mắt mà không chú ý tới hậu quả) thành “Ẩm cưu (鳩) chỉ khát” (tạm dịch: Uống thuốc độc ngăn cơn khát.)
Báo chí bày tỏ, vì Nguyễn Thành Phát hết lần này tới lần khác phạm một sai lầm ngôn ngữ cấp thấp giống như Tập Cận Bình, vì vậy được ông Tập dẫn dắt thêm một bước. Sau khi ông Nguyễn được đề bạt làm chủ tịch tỉnh Vân Nam, ông lại được thăng chức là Ủy viên Trung ương Trung Cộng tại Đại hội Đại biểu Toàn quốc lần thứ 19 của ĐCSTQ vào tháng 10 năm 2017.
Ba năm sau, ngày 20 tháng 11 năm 2020 ông lại được đề bạt làm Bí thư Tỉnh ủy Vân Nam, trở thành “nhân vật đứng đầu” của tỉnh Vân Nam.
Tập Cận Bình đọc sai chữ nhiều lần
Theo tin liên quan, khi đề cập tới câu chuyện chủ tịch tỉnh Vân Nam không biết chữ Điền (滇) là tên viết tắt của tỉnh Vân Nam, một người bạn cũ cùng trường Bát Nhất với ông Tập, nhưng trên một lớp, chia sẻ: Tập Cận Bình lại có thể đọc nhầm “Tinh trạm(湛) tế nhị” trong bản thảo nói chuyện do thư ký biên soạn thành “Tinh thậm(甚) tế nhị” (tạm dịch: Tinh tế tỉ mỉ), đủ để cho thấy rõ trước đó căn bản ông không biết trong Hán ngữ còn có cách nói “Tinh trạm (湛) tế nhị”, hay có thể nói cơ bản ông không biết có cách nói “Tinh thậm”.
Người bạn cũ này còn nêu ví dụ, Tập Cận Bình lại có thể đến chữ Thù (殊) trong từ Đặc thù (特殊) cũng không đọc được chính xác, chữ Khuy (岿) nghĩa là cao ngất trong câu “khuy nhiên bất động” (tạm dịch: sừng sững bất động) cũng không đọc được, thật là quá kỳ lạ.
Ngày 8/9/2020, cái gọi là Đại hội Biểu dương Phòng chống Dịch bệnh do Trung Cộng tổ chức tại Bắc Kinh, ít nhất Tập Cận Bình đã đọc sai chữ ba lần. Ông ta đọc chữ “特殊” Đặc thù, đọc thành Đặc xuất “特出” nghĩa là xuất chúng.
Gao Jing
Thanh Mai biên dịch
Xem thêm: